This work comes from the Chinese translation of Starless by King Crimson and MatthewBarney's video work Cremaster. The Chinese translation of “cremaster” is “suspending threads,” full of poetry. Many years later when I finally learnt the meaning of “cremaster,” the poetry of the title completely disappeared in my mind. Yet I have decided to use “suspending threads” in my title to commemorate the lost poetry. The objects in my painting come from glimpses of daily life, such as a dumpster on the way to school, products (tie-dye) on shopping websites, and a green stripe from the storefront of a marijuana shop near my dormitory — I think that can be New York's color. These objects are unrelated, but they are combined through improvisation, random selection, and rescaling to construct a new image. I set the starless space as a metaphor for people's conscious space, especially the black space that is close to and yet far away from the experience when you close your eyes during meditation — a space that is both physical and spiritual, and there are no stars, only thoughts. The exaggerated expression of the threads on the tie-dye products is intended to express the long stretch that will cross the ocean and finally arrive at the place where I come from, just like one of my favorite verses “longing is like threads in the wind.” The small-sized works with painted threads and real threads surrounding the main work are like the materialization of longing. All the colors in the surrounding paintings come from the main painting, and the colors of the stripes also come from the painted objects.